Game Changer: గేమ్ ఛేంజర్ రిలీజ్ ముంగిట..దిల్ రాజు కు సెన్సార్ బోర్డు ట్విస్ట్!!

Game Changer Censor Title rejection

Game Changer: తెలుగు సినిమాలకు ఇంగ్లీష్ టైటిల్స్ వాడే ట్రెండ్ తెలుగు సినిమా పరిశ్రమలో, అలాగే ఇతర భాషల చిత్రాల్లో మరింత పెరిగింది. సినిమా ఇప్పుడు గ్లోబల్ బిజినెస్‌గా మారటంతో, టైటిల్స్ కోసం ఇంగ్లీష్ భాష యొక్క టైటిల్ నే విస్తృతంగా ఉపయోగిస్తున్నారు. అయితే, ఇంగ్లీష్ టైటిల్స్ ఉన్నప్పటికీ, సినిమా యొక్క ప్రాథమిక భాగం అయిన స్క్రిప్ట్ తెలుగులోనే ఉండాలని చిత్రనిర్మాతలు ఎప్పటికప్పుడు జాగ్రత్తగా చూస్తున్నారు. ఈ విషయంలో ‘గేమ్ మారేవాడు’ సినిమాను తెలుగులో విడుదల చేసే ముందు సెన్సార్ బోర్డు కీలక సూచనలను ఇచ్చింది.

Game Changer Censor Title rejection

సెన్సార్ బోర్డు ఈ చిత్రానికి U/A సర్టిఫికెట్ జారీ చేసింది, అయితే టైటిల్ రూపకల్పనపై అభ్యంతరాన్ని వ్యక్తం చేసింది. చిత్ర టైటిల్ ఇంగ్లీష్‌లో ఉన్నప్పటికీ, స్క్రిప్ట్ తెలుగులో ఉండాలని సెన్సార్ బోర్డు స్పష్టంగా సూచించింది. తెలుగు చదవగలిగే ప్రేక్షకులు టైటిల్‌ను అర్థం చేసుకోవడంలో ఇబ్బందులు ఏర్పడవచ్చని ఈ సూచన ఇచ్చారు. అయితే, సెన్సార్ బోర్డు టైటిల్ మార్పు తప్పనిసరి కాదు అని పేర్కొనినప్పటికీ, చిత్రనిర్మాతలు అన్ని వర్గాల ప్రేక్షకుల అవసరాన్ని దృష్టిలో ఉంచుకుని టైటిల్‌ను తెలుగు లిపిలో మార్చాలని గట్టిగా సిఫార్సు చేశారు.

మరొక ముఖ్యమైన అంశం, ఈ చిత్రం యొక్క రన్‌టైమ్. సెన్సార్ బోర్డు 2 గంటల 45 నిమిషాల నిడివిని గుర్తించింది. ఈ సమయం ఇటీవలి విడుదలైన చిత్రాలతో పోల్చుకుంటే పెద్దది. ‘పుష్ప-2’ వంటి సినిమాలు 3 గంటల పైగా నిడివి ఉన్నప్పటికీ, సినిమాలు ఆకర్షణీయమైన కంటెంట్‌తో ఉండడం వల్ల మంచి ఫలితాలు సాధించాయి. ‘గేమ్ ఛేంజర్’ కూడా ఇదే విధంగా మంచి కంటెంట్‌తో ప్రేక్షకులను ఆకర్షించగలదో లేదో చూడాలి. ఇది రన్‌టైమ్ విషయంలో పెరుగుతున్న వాదనలకు సంబంధించి మరో ఉదాహరణ అవుతుంది.

సినిమా విడుదలకు సమీపిస్తున్న నేపథ్యంలో సెన్సార్ బోర్డు ఇచ్చిన ఈ సూచనలు చిత్రనిర్మాతలు ఎలా అమలు చేస్తారో, అలాగే సుదీర్ఘ రన్‌టైమ్ ఉన్నప్పటికీ చిత్రాన్ని ఆకర్షణీయంగా ఎలా మార్చగలరో, ప్రేక్షకుల ఆదరణను ఎలా పొందగలరో అనేడి చూడాలి. ఇంకోవైపు గ్లోబల్ స్టార్ రామ్ చరణ్ కి ఇది తప్పకుండా కీలమైన సినిమా.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *